Login | Registration | Password reset | Activation
Margaliti Comprehensive English-Georgian Online Dictionary

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recent Additions

Other Dictionaries

C, c ‹‹ ... 306 307 308 309 310 ... ››
cross heading noun ქვესათაური (საგაზეთო სტატიაში).
cross-headwind noun შემხვედრი გვერდის ქარი.
cross-index I noun წიგნის, ნაშრომის და მისთ. ერთ ადგილას სხვა ადგილის...
cross-index II verb მითითება (˂მი˃უთითებს), მინიშნება [იხ. cross-index I].
crossing noun 1. გადახაზვა; 2. გადაკვეთა, გადაჭრა, გადასვლა;...
crossing over noun ბიოლ. კროსინგოვერი (გენეტიკური მასალის გაცვლა...
crossing point noun საზღვრის, ქუჩის, მდინარის და ა.შ. გადაკვეთის /...
cross-interrogatory noun იურ. 1) = cross-examination; 2) მოწინააღმდეგე მხარის...
cross-legged adjective ფეხმორთხმული.
crosslet noun ჩვეულ. ჰერალდ. პატარა ჯვარი.
crosslight noun საკითხის სხვადასხვა კუთხით გაშუქება.
crossline = cross heading.
cross-link noun ქიმ. განივი ბმა.
cross-lots adverb ამერ., საუბ. მოკლე გზით (მაგ. მინდვრის და ა.შ...
crossly adverb გაბრაზებით, კაპასად, ბრაზიანად.
crossness noun გაღიზიანებულობა, სიკაპასე.
crossover I noun 1. რკინიგზის ერთი ლიანდაგიდან მეორე / პარალელურ...
crossover II adjective ამერ. პოლიტ. სხვა პარტიაში გადასული; crossover...
crosspatch noun საუბ. კაპასი / ანჩხლი ადამიანი.
crosspiece noun 1) ტექ. განივა; ტრავერსი; 2) ტექ. ჯვარედი.
cross-pollinate = cross-fertilize.
cross-pollination = cross-fertilization.
cross-purpose noun 1) ჩვეულ. pl გაუგებრობით გამოწვეული საწინააღმდეგო...
cross purposes noun 1. : at cross purposes განსხვავებულად;...
cross-question I noun ჯვარედინი დაკითხვის დროს მიცემული შეკითხვა; ...
cross-question II = cross-examine.
cross reference I noun წიგნის, ნაშრომის და მისთ. ერთ ადგილას სხვა ადგილის...
cross reference II verb მითითება (˂მი˃უთითებს), მინიშნება [იხ. cross reference...
crossroad noun 1. 1) გადამკვეთი გზა; 2) გზა, რომელიც ორ მაგისტრალს...
cross section noun 1. განივი კვეთი / ჭრილი / პროფილი; 2...
‹‹ ... 306 307 308 309 310 ... ››

All rights reserved. Unauthorized copying or distribution of any part of texts presented on this site is strictly prohibited.

Developed by George Keretchashvili



0.0347